五千年的中华文明有着深厚的文化底蕴,当中的精华需要传承和传播,需要译者进行翻译,而“归化”和“异化”策略...
2020.9
全书分为“概念技巧篇”“实战案例演练篇”和“附录”。“概念技巧篇”简介、声传译的起源、同声传译的工作方式、同...
2020.8
本书旨在探究英语教学与翻译的研究。本书以英语教学与翻译的实践为理论基础,以英语教学与翻译的学用结合为...
2020.9
本书为2017年黑龙江省普通本科高等学校青年创新人才培养计划项目“两岸三地小说英译话语系统研究”阶段性成果...
2020.8
本书在阐述语言学与翻译理论的基础上,具体解读了翻译的发展,文化与翻译,跨文化交际下的英汉词汇、语句、...
2020.8
本教材简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量译例,介绍了英语汉译的一系列常...
2020.8
本书为“‘十三五’翻译专业本科生系列教材”中的一个分册。全书由三个部分组成。第一部分为口译笔记法的基本理...
2020.8
英语翻译在世界政治、经济、文化交流中的重要性不言而喻,我国也已经培养出了众多英语翻译人才。市面上有关...
2020.8
《专题口译》是广东外语外贸大学高级翻译学院国家级精品课程”英语口译(课程系列)”的组成部分。编者在总结...
2020.8
本书参考德国翻译学家Albert Neubert提出的翻译能力(translation competence)的五个参数(语言能力langua...
2020.9