英语翻译理论研究与实践探索

本著作从结构上分为理论研究篇与翻译实践篇,共十一章,力求做到理论与实践相结合。第一章至第四章为理论研...

2017.9

汉英翻译基础教程

本书简明扼要地阐述了翻译的基本理论知识,通过英汉两种语言的对比和大量译例,介绍了英语汉译的一系列常用...

2017.9

文化差异与英语翻译研究

本书主要探讨的是翻译中的文化问题,全书共分为八章,第一章是对文化翻译的一般论述,第二章是对文化翻译等...

2017.9

英语翻译理论与教学方法

翻译理论与实践、翻译教学和外国语言学及其应用三大方面的内容。针对英语翻译理论与实践方面主要包括:语言...

2017.5

翻译教学中的汉译英笔译能力测试分项评分量表研究

本书旨在开发翻译教学环境下汉译英笔译能力测试评分量表。本书首先通过系统工程中的解释结构模型法建立汉译...

2017.9

英汉互译教程

本教材分为两个部分,第一部分内容包括语言基本功的培养、中英语言对比及各种翻译对策(方法与技巧)。第二...

2017.9

英汉歌曲译配

本书从理论与实践出发,借用丰富的翻译案例,从歌曲翻译的分类、必要性、诗性特点、韵律再现、文化转换、全...

2017.8

英语文学翻译教学与文化差异处理研究

随着英语国际化进程的发展,英语文学的传播越来越广,其中,翻译起着重要的作用。中英语言、文化差异较大,...

2017.8

中医翻译研究

从理论、方法和学科建设的角度出发,根据国内外不同领域、不同流派的翻译实践和学术研究,系统地总结和分析...

2017.8

文化视域下的英汉翻译研究

我国与世界各国在政治、经济、文化等领域的交流合作愈发频繁,翻译在其中扮演了非常重要的角色。翻译是两种...

2017.8