多元视角下的英语翻译研究

此书从翻译研究的多重视角切入,收集了大量翻译研究的资料,以最前沿的研究成果作为本书撰写的重点。多元视...

2017.3

以跨文化交际为目的的英汉比较与翻译

跨文化交际与英汉翻译有着密切的联系,没有跨文化交际的需要,也就没有翻译的产生;反过来,如果没有翻译这...

2017.4

典籍英译概论

本书回顾了典籍英译的历史发展过程,介绍了著名汉学家的典籍英译。论述了典籍英译的理论与技巧,最后对典籍...

2017.4

视阅口译的认知研究

书稿分5章,在认知和心理语言学理论框架下探究英汉视译这一复杂的认知活动过程中阅读理解、意义单位、注意...

2017.5

文化视角下的英语翻译研究

本书最突出的特点在于理论与实践紧密结合起来,在系统阐述翻译理论的基础上,就各类英语文体的翻译实践活动...

2017.4

英汉语言文化比较与翻译研究

这部《英汉语言文化比较与翻译研究》主要由三大篇章组成。第一篇为“英汉语言比较”,重点进行了英汉语音、词...

2017.4

差异·认知·界面

本书主要是基于对比语言学、认知语言学以及界面理论,针对汉译英实施对其中翻译单位、翻译过程、翻译目的、...

2017.6

文本世界理论视阈下的《西游记》专名英译研究

本书借助文本世界理论试图分析文学作品中专名的指称、涵义和意义问题,从一个新的角度归纳出专名乃至空名是...

2017.4

高校英语翻译理论研究

本书作者根据多年的外语教学、翻译实践和翻译理论研究的体验和心得,吸收现代语言学、语用学、翻译学等学科...

2017.4

英汉文化差异与翻译技巧探究

关于“文化”一词,在汉英两种语言中都有很深的历史渊源。随着社会和近代科学的不断发展,人们对文化内涵研究...

2017.4