本书用10章的内容对跨文化视野下的英语翻译作了研究。首先概述了翻译与文化的关系,接着从整体上探究了跨文...
2015.6
本书以文学社会学及译介学的双重视角对汉学家驱动的中国现当代文学在美译介进行了一次全过程分析,对文学社...
2015.6
口译的认知包括口译的认知理论、口译的记忆、口译的信息加工、口译表达认知和口译的评估认知五个部分。本研...
2015.
在过去的10年,功能翻译理论得到全球越来越多翻译教师和翻译工作者的接受及使用,该学派理论对翻译教学和翻...
2015.
本书共分三个部分、十六章内容,每章包含教学要点、译文评析和练习三个模块,各部分相互配合,各章循序渐进...
2015.
本书为应用型本科商务英语方向的教学用书。内容包括: 上篇,商务口译的理论与技巧。第一单元,商务口译概述...
2015.8
本书是高校与翻译公司合作出版的翻译课教材,分上下篇.上篇为基础部分,讲述字、词、句与修辞的翻译,下篇侧...
2015.8
《会议口译常用语手册》集作者丰富的会议口译及口译教学经验写成,将会议各个环节的常用套语结构进行分类和...
2015.5
本教材主要面向西部地区高校本科商务英语专业、英语专业、翻译专业三、四年级学生,开设商务英语专业的高职...
2015.7
本书采用重点内容彩色印刷的装帧方式,凸显院校信息、特色分析等独家内容,主体讲义部分囊括翻硕考研的所有...
2015.5