本书通过实际的俄语翻译例子,论述了俄语中谚语和俗语的误译、直译、妙译。通过全方位的解说,从不同角度说...
2007.08
本书从语法等角度介绍俄译汉的常见技巧。此次重修更新了大量的语言材料,更改了一些过时甚至错误的术语。
2006.03
本书论述了文学翻译的基本理论,第1~3章论及我国翻译史学的发展、我国近现代译界代表人物对翻译标准的代表...
2006.
本书包括“引论”、“单元练习”、“附录”三部分。
2006.09
本书是21世纪国内最新的研究俄汉科技翻译理论及实务的专著。全书分理论研究和实务研究两部分,前一部分探索...
2006.
本书代表俄罗斯语言学方法的翻译学最新研究成果,主要研究翻译学的符号学和语篇、文化学和社会学向度以及翻...
2006.07
本书的目标对象为参加俄语高级口译考试培训的人员,书中主要讲解一些参加口译活动需要的语言技巧以及大量的...
2006.04
翻译学中的语言学流派是前苏联译坛的主要流派,本书对它加以研究,对翻译与翻译学、翻译过程、翻译单位、翻...
2006.
本书是一本理论与实践结合的好教材,对10余种翻译方法进行阐述的同时,又提供了针对性很强的翻译联系。
2005.12
上册从词汇,语法等角度介绍俄译汉的常见技巧。此次重修更新了大量的语言材料,更改了一些过时甚至错误的术...
2005.12