本书分为口译基础、口译技能基础、口译实战练习、口译资料等部分。
2005.06
本书为高校日语专业翻译教材。此次修订进行了补充与修改。全书分上、下两篇。上篇为日译汉,下篇为汉译日,...
2005.12
本书的选材范围包括:国际关系、中日关系、中日两国高级领导人的讲话、报告、演讲。在每课练习后,还安排了...
2005.12
本书是作者在多年翻译教学实践的基础上,借鉴各方面翻译研究成果编写而成。旨在通过本书,不仅使学生掌握翻...
2005.07
本书有助于读者全面掌握日汉翻译的方法和技巧,以提高日汉翻译工作的水平。本书内容多采用日本现代生活的方...
2005.05
本教材重点进行各种文体篇章的翻译实践,包括致词、科技文章、政论文、小说、说明书、商务信函、合同等多种...
2005.11
本书分为中译日、日译中、其他共三部分,内容领域涉及广泛。
2005.06
本书内容包括中译日、日译中和名人名言三部分,以模拟题的形式出现,内容涉及领域广泛。
2005.06
本书提供了大量口译训练材料,并配有录音带,供有志成为日语译员的读者使用,也可作为高校辅助教材使用。
2005.
本书是日语翻译专业资格水平考试辅导书,在加强语法词汇概念的同时,帮助大家提高语言综合能力的翻译能力,...
2005.05