本书从理解日语文化的特质出发,进一步对日语翻译教学进行研究。第一章研究日语文化;第二章从“信”“达”“雅”...
2017.8
《日本近现代文学汉译全典》收集整理了400多名日本近现代作家作品的译介信息,所收作品数量应为国内同类著...
2017.8
本套教材主要从两方面进行编辑,分别是理论部分和实战部分。希望能够从理论上给学生一个整体印象和概念,然...
2017.6
《日汉翻译基础教程》以当代翻译学理论为基础,以基础性知识的翻译技巧为主轴,本着理论与实践相结合的原则...
2017.6
本书重点讨论翻译方法及翻译技巧,对翻译理论不做学术性的探讨,为了更好的指导翻译实践,只对中西方翻译理...
2017.6
本教材是针对有一定中日双语基础的大学生和研究生而编写的实践性教材,本书按照双耳分听、影子练习、综合练...
2017.6
本书围绕视译过程中所涉及的技巧展开系统训练,共16课,供一个学期使用。“视译简介”介绍了视译的定义、特点...
2017.2
《中日同声传译实务演习:中译日》严格按照翻译专业的要求,以同声传译训练实务演习为主线,内容涵盖文化交...
2017.1
《中日同声传译实务演习中译日学习辅导用书》为主教材的学习辅导用书,内容涵盖文化交流、教育科研、旅游观...
2017.1
《中日同声传译实务演习日译中学习辅导用书》是《中日同声传译实务演习日译中》的配套辅导用书,它以素材为...
2016.12