本书绪论部分阐述了翻译的定义、翻译的作用、介绍了日汉翻译的历史、翻译的标准及需要具备的条件。第二章和...
2020.6
本书是一本研究日汉笔译理论与实务的学术专著。本书作者曾在日本学习多年,具有深厚坚实的日语基础,这为本...
2020.7
本书从汉日语言对比与翻译、日语翻译策略、日语词汇的翻译技巧、日语句子的翻译技巧、中日文化与翻译、文体...
2020.5
本书开篇为口译概述,全书共有十五课,每课编排了两篇短文,每篇短文要求学生根据口译训练的要求,再按照快...
2020.8
本书稿从汉日对比语言学、翻译学的角度,基于大量网络新闻标题的实例分析,在对汉语新闻标题和日语新闻标题...
2020.7
本书在传统的日语教学中,导入同声传译教学形式并侧重同声传译能力的综合提高。书中内容在日本语言、文化、...
2020.6
《中日翻译学的基础与构思——从共生到共创》为汉日翻译学相关学术专著。主要围绕中日两国语言文字特点、语言...
2020.4
《简明日汉翻译教程》是一本针对二本院校及中职院校设置的教材,全书分为六章,从翻译理论到翻译方法,再到...
2020.4
本书分为四章,作者旨在厘清日语语境下翻译标准相关概念,树立人文和科学并举的翻译观,探索应有的翻译策略...
2020.2
本书分三个部分对日语口译者语用失误进行研究。首先是体系性研究。在微观语用学的框架下,根据跨文化语用学...
2020.1