本教材可分为“理论”与“训练”两大板块,“理论”板块包含第一课“口译的基础训练方法I”和第二课“口译的基础训练...
2011.8
《新编汉日日汉同声传译教程第二版》由同传实践和教学经验丰富的宋协毅教授编写。新版保留了第一版中的精华...
2011.7
本书作者通过中日解剖用语的比较研究,整理归纳出中日两国独自的医学翻译的语言规律,语言表述的共通点差异...
2011.7
本书以《大学日语专业教学大纲》和《日语能力考试出题基准》为依据,以实用性为原则,目的是通过多种体裁文...
2011.6
本书是新世纪日语专业本科生教材之一,旨在进一步夯实日语基础,介绍日语口译工作的基本原则、工作方法和常...
2011.
本书稿是我社《日汉翻译教程》的配套图书。本书包含了每章节的内容概述、课本例句解析、补充译例及分析,并...
2011.
这本书是一部翻译方法方面的著作,适合本科高年级翻译课程使用。包括词的翻译、语与短句的翻译、翻译的手段...
2011.1
本书以接待日本访华团为背景,介绍了机场迎接、欢迎宴会、观光旅游等中日交流素材。
2010.
本书是中日同声传译入门教材,共分为五个部分:口译的训练方法;导游接待;商务工作;中日新闻翻译;演讲。...
2010.8
本书为汉日口译的基础教程,结构清晰,内容详实,并配有大量例句和汉日口译中的翻译技巧讲解,适合日语初学...
2010.7