本教材分五大部分内容,包括听短语速记翻译、听短句速记日文这后翻译或写出大意、跟读短句并翻译、背诵名言...
2010.5
本书是一本研究日汉笔译理论与实务的学术专著。本书作者曾在日本学习多年,具有深厚坚实的日语基础,这为本...
2020.7
本书是集“文学、商务、科技”为一体的翻译教程,共设二十一课,每课涵盖“本文、コラム、词语扩展(商务日语...
2013.9
《词源基础日语翻译本(下)》共分六个章节,每个章节由四个小节构成,最后一个章节由二十九个小节构成。全...
2019.4
《词源基础日语翻译本(上)》共分七个章节,每个章节由四到八个小节构成,最后一个章节由三十四个小节构成...
2019.4
近几年中国的专利翻译产业发展迅猛。从事专利翻译工作,不仅对译员的语言能力以及专业技术知识领域的能力有...
2017.7
本书从汉日语言对比与翻译、日语翻译策略、日语词汇的翻译技巧、日语句子的翻译技巧、中日文化与翻译、文体...
2020.5
本专著突破了传统的编排定式,以工作内容为主线,合理选取有代表性的题材。考虑到学生将来的去向,模糊了口...
2019.11
中日两国在语言表述、行为方式及文化表现上存在诸多差异,中日文化中的共性及个性势必会对日汉互译产生极大...
2018.11
文化与语言有着异常紧密的关系,两者相互影响、相互促进。语言差异很大程度上是因文化差异而产生的,所以文...
2017.7