文学翻译与中西文化交流

本书包括三个部分:第一部分:海明威作品中的主题;第二部分:海明威作品中所反映出的西方文化特征;第三部...

2010.9

翻译与文化身份

本书是“当代语言学研究文库”之一,以汤亭亭和谭恩美等小说作品中的文化翻译及这些作品的汉译为个案,借用后...

2010.

创造与伦理

本书从想象在文学翻译中的作用入手,对如何实现对“他者”的伦理、如何彰显文学翻译的“诗化”本质进行了深入系...

2010.5

译苑笔耕墨迹

本书从修辞、话语分析、语言变体、英汉句型对比、等与文学翻译的关系入手,以夹叙夹译的方式,结合多年的文...

2010.5

跨越边界

到了世纪之交,比较文学界的危机论调演变得愈发激烈,而能够使比较文学学者取得突破的领域之一便是翻译研究...

2010.1

文学翻译批评论稿

本书为《文学翻译批评论稿》的修订版,继承了原书对于文学翻译模式的思考和批评,勘误了其中的错误,并增添...

2010.