跨文化视野下的文学与翻译研究

当代语言学研究文库系列。在跨文化视野下,通过翻译理论研究、英美文学作品研究,特别是英美文学、文化及历...

2015.

中日文学翻译研究

从译者主体性的角度阐释中日文学翻译中不同的译者所体现的主观性、客观性和唯美性。具体通过对村上春树的《...

2015.10

重建巴别塔 : 文学翻译译者研究

本书是作者多年来研究工作的总结,主要以文学翻译这一重要翻译领域中的译者为主要研究对象,分别从翻译的本...

2015.10

英语翻译与文学语言

本书是一部外语教学的研究论文,主要研究外语教学的文学作品翻译技巧。英美文学在世界文学发展史中占有重要...

2015.10

革命路上

本书以《在路上》、《麦田里的守望者》、《等待戈多》三书为案例,研究1949~1979年内部书中的文学部分的译...

2015.10

中英文学作品中的文化翻译研究

本书以Moment in Peking中文化专有项的表达分析为例,探讨了其对中国文化专有项的汉译英翻译策略的借鉴作用...

2015.9

中国文学“走出去”译介模式研究

译介学认为翻译的本质是传播,通过翻译将中国文学推向世界不是简单的文字翻译而是文学译介,“译”即翻译,“...

2015.9

获诺贝尔文学奖德语作家汉译研究

本书研究获得诺贝尔文学奖的十三位德语作家在中国大陆的译介情况。引言部分对于本书的研究对象、研究角度做...

2015.8

晚清科学小说译介与近代科学文化

本书在广阔的全球化语境下从译介学、文化翻译学等视角出发,介绍晚清科学小说与西方科学小说的流变与特征,...

2015.7

译之痕

《译之痕》是著名法国文学翻译家周克希先生翻译之路上的手稿集。为了翻译的信、达、雅,他对翻译作品反复琢...

2015.7