本书充分整合与翻译实践相关的翻语言学理论、中外翻译理论和英汉对比理论,在阐释过程中给予译例说明。在翻...
2019.
本书基于翻译学学科理论和方法,通过社会学、文化研究和传播学的跨学科视角,综合采用历时研究与共时研究、...
2018.12
书稿以隐喻认知为视角,对莎士比亚剧本中的辞格及其汉译进行系统研究。全书由8章组成,第1章为总论,其余各...
2019.12
中国文化和文学的对外传播与文化软实力问题密切相关。从历史的角度看,文化软实力的强弱对比对文学传播有着...
2019.4
文学资源与精神资源的“芜杂”多元是革命文学当初面临的直接现实。人们曾习惯从俄日左翼文学资源中追寻革命文...
2019.6
潜文本作为一种独特的文学现象一直为各领域学者们所关注,但潜文本现象始终未得到较系统的阐释,其特性、类...
2019.7
随着全球化的快速发展,各国之间的文化交流变得越来频繁。全球化发展不仅仅是商业的发展,还是文学的发展,...
2019.3
文化负载词是标志某种文化中特有事物的词、词组和习语,直接反应了特定民族在漫长的历史进程中逐渐积累的,...
2019.9
文学翻译不是语言文字层面上简单的语码转换,而是更高层面上的美感体验与再现以及文化信息的传达。在大学英...
2019.9
本书以文学译本为主要研究对象,重点探究了文学译本中的前言、后序、译作注释、译作图像等要素。本书以经典...
2019.5