英语文学翻译教程

本书充分整合与翻译实践相关的翻语言学理论、中外翻译理论和英汉对比理论,在阐释过程中给予译例说明。在翻...

2019.

跨学科视野下的茅盾翻译思想研究

本书基于翻译学学科理论和方法,通过社会学、文化研究和传播学的跨学科视角,综合采用历时研究与共时研究、...

2018.12

隐喻认知视角下莎剧的修辞及汉译研究

书稿以隐喻认知为视角,对莎士比亚剧本中的辞格及其汉译进行系统研究。全书由8章组成,第1章为总论,其余各...

2019.12

文化软实力视域下的中国文学对外传播变迁史

中国文化和文学的对外传播与文化软实力问题密切相关。从历史的角度看,文化软实力的强弱对比对文学传播有着...

2019.4

翻译文学与中国革命文学(1923-1930)的历史建构

文学资源与精神资源的“芜杂”多元是革命文学当初面临的直接现实。人们曾习惯从俄日左翼文学资源中追寻革命文...

2019.6

潜文本的阐释与翻译

潜文本作为一种独特的文学现象一直为各领域学者们所关注,但潜文本现象始终未得到较系统的阐释,其特性、类...

2019.7

跨文化交流文学修辞互译举要

随着全球化的快速发展,各国之间的文化交流变得越来频繁。全球化发展不仅仅是商业的发展,还是文学的发展,...

2019.3

文学作品中的文化负载词翻译研究

文化负载词是标志某种文化中特有事物的词、词组和习语,直接反应了特定民族在漫长的历史进程中逐渐积累的,...

2019.9

文学翻译与大学英语教学

文学翻译不是语言文字层面上简单的语码转换,而是更高层面上的美感体验与再现以及文化信息的传达。在大学英...

2019.9

文学翻译研究新视角

本书以文学译本为主要研究对象,重点探究了文学译本中的前言、后序、译作注释、译作图像等要素。本书以经典...

2019.5