1898-1908翻译文学之“变相”研究

本专著选取晚清特点最为突出、案例最为丰富的时段对1898-1908年间翻译文学实践中的变化痕迹进行研究,在时...

2019.1

文学翻译的理论与实践

本书介绍了语言、文学与翻译的基本概念及三者之间的关系,分析了文化翻译的原则与方法以及文学翻译的基本内...

2019.6

基于翻译视角下英语文学作品研究

翻译过程是一种综合性的文化活动,如今社会经济飞速发展促使各国之间的联系日渐密切,翻译在各国之间的交流...

2019.5

英语翻译与文学语言研究

本书主要介绍了文化背景与英语翻译的关系,探讨了当代西方翻译理论,具体讨论影响翻译的因素、认知语义学与...

2019.11

图画书中文翻译问题研究

图画书是儿童文学的一种样式。它属于儿童文学大家族,儿童文学又是文学的一个门类,因此图画书要遵循文学和...

2020.1

上海沦陷时期报刊翻译文学研究

本书通过对上海沦陷时期报刊刊载的翻译文学作品进行系统地搜集、考证、整理和研究,发现上海沦陷时期,新文...

2019.12

20世纪上半叶文学翻译散论

翻译是附着于一定学科基础之上的,因此翻译研究本身就具备跨学科性质;翻译同时服务于跨文化、跨语言研究,...

2019.12

文学翻译漫谈

《文学翻译漫谈》本书分五个章节系统阐释了文学翻译的核心问题,即就是探寻原作的深层意义,把原作的艺术完...

2019.11

汉译文学性概论

本书运用实践理论、归纳演绎等方法对汉译文学性的构成要素、失衡表现、重构的主要矛盾进行研究,从而得出汉...

2019.10

文学翻译中的译者主体性研究

文学翻译的主体是译者,译者是文学翻译活动中最活跃的因素,是民族文化的构建者。自"文化转向"以来,翻译界...

2019.12