翻译、改编与读者接受

承载着作者过去二十年来对翻译与阅读理论之间关系的思考。由于阅读理论与接受理论密不可分,所以在分析中国...

2020.5

审美视角下的文学翻译研究

中国译学审美研究以传统美学为理论资源,从理论角度对汉语作品的外译进行研究,为译者提供理论指导。本书选...

2020.4

格式塔意象传译的认知翻译过程及认知翻译策略研究

本书主要研究译者如何在译文中有效传译原文格式塔意向以及对其进行解构、重构和建构的认知翻译策略。本书从...

2020.9

弗罗斯特诗歌在中国的译介研究

书稿对弗罗斯特生平、诗歌及其诗歌理论做了详细介绍,该部分属于文献研究的内容,其文献引用较为详细,介绍...

2020.8

散文翻译艺术研究

从语体角度论,在各类文学及文章体裁中,散文因其文体的灵活与随意,因其篇幅短小、形散神聚、形象鲜明、抒...

2020.5

卡尔维诺作品在中国的翻译与传播

卡尔维诺(Italo Calvino)是一位世界著名的后现代主义作家,被世界文坛誉为“作家的作家”。卡尔维诺是我国介...

2020.6

异域的考验

1984年发表的《异域的考验:德国浪漫主义时期的文化与翻译》一书,堪称法语翻译学界的奠基著作。本书分为三...

2020.9

文化透视与英汉文学翻译

本书属于中西文化差异与文学翻译两方面综合研究的著作,是由前言、英汉文化差异、文学翻译概述、文化语境下...

2020.

中国文学四大名著译介与传播研究

中华译学馆“中华翻译研究文库”之一。中国文学名著对外译介是中国文化走出去的重要组成部分。中国四大文学名...

2020.5

抑与扬

本书为作者主持的国家社科基金项目已结项成果。本书从文学解释学的原理出发,以系统分析为手段,对翻译制约...

2020.


按出版社分类
按标签分类