回译研究

本书是一部专著,论述了“回译”这一翻译学的分支学科的定义、原则、模式和意义,并列举了大量的回译实例,提...

2007.05

当代国外翻译理论概览

本书基于数量众多、流派纷呈、内容丰富但又比较复杂的译学论著,通过比较、调查和研究之后,确定从中择取五...

2015.10

语言学与翻译文化

这是一部审视翻译研究中的文化范式与语言学范式的学术专著。该书以语言学为视角,在阐述认知语言学、社会语...

2018.3

翻译通论

本著作从国内外翻译理论为切入点,从翻译技巧、翻译的文化视角、典籍翻译、文学翻译、实用文体翻译、现代翻...

2019.12

担待翻译理论与实践新探

全书由十二章组成,主要围绕当代主流翻译理论、翻译研究热点问题与翻译实践进行了阐述。全书首先结合翻译研...

2019.5

形变与值变

本书从俄国形式主义者维克多·什克洛夫斯基的陌生化理论出发,探讨文学陌生化语言的翻译问题。书中首先反思...

2018.8

基础翻译理论与实践

翻译理论与实践相辅相成,翻译理论来源于翻译实践又指导翻译实践,同时翻译实践又会推动新的翻译理论出现。...

2018.6

翻译之魂

不管是研究翻译理论还是从事翻译实践,都离不开对忠实翻译原则的理解和把握,译者正确的忠实观教育也是保证...

2017.9

译学刍论

该选题把不同时期西方翻译理论置于其历史语境,全面比较分析理论观点的理论依据,对不同理论的思想进行审视...

2017.7

译学荆棘

本著集中体现了作者近二十多年跋涉在译学荆棘途中的学术成果。主要由理论思考、应用探讨、译者研究和翻译教...

2017.8