本书对翻译中了理论问题进行了详细的研究,提出了一些有学术价值的观点,对语言翻译的理论与实践不无助益。
2010.12
本书从译本的社会功能出发,研究译本的生产过程以及作为产品的译本本身,从而回应、反思、构建James Holmes...
2011.
本书力图以美国当代著名哲学家戴维森的意义理论作为理论资源,在批判性地考察以往相关研究的基础之上对翻译...
2010.10
翻译研究涉及众多学科领域,其主要任务是:研究中外翻译的历史、理论、流派;探讨翻译的性质、作用、标准、...
2010.11
本书通过语言和事件分析途径研究翻译,主要讨论了事件分析途径在英语短语结构、SVO句型和隐喻子句、英语主...
2010.8
文化翻译问题一直是国内外翻译理论界在学术研究上关注的一个前沿性课题。普遍认为,翻译不仅是一种语言活动...
2010.7
本论纲首先阐明翻译学的历史必然性,其基本性质的人文科学性、艺术论与科学论的统一和动态开放性;以及翻译...
2010.4
本书分析了多年来中外翻译界提出的多种翻译批评模式,介绍了各自的基本理念并逐一进行了点评,作者在此基础...
2010.