译者风格批评

《译者风格批评》是一本关于译者风格批评的博士论文集。本书主要分为三大部分:回顾译者风格批评的历史;探...

2013.7

译艺发端

本书揭示了中国传统译学与中国古典美学和艺术诗学之间的亲缘关系,并强调建立具有中国特色的翻译理论体系的...

2013.6

翻译的功能视角

对古今中外的翻译活动、翻译思想、社会文化加以有效整合,集结在“功能”这一主题下进行探讨。将“功能”分为既...

2013.6

翻译理论研究

本书主要包括:个性化语言翻译的“等效论”,文学翻译中译者的主体性,文学翻译中的忠实与叛逆理论,翻译中的...

2013.5

中国国家形象塑造与传播视角下的外宣翻译研究

本书围绕着如何通过构建具有战略意义的外宣翻译理论体系和实践指导原则来增强我国的对外交流工作、提升中国...

2013.4

应用翻译研究

本书对翻译的一般理论为基础,以应用翻译的宏、中、微理论为主脉,关注应用翻译实践中的技巧与策略,注重应...

2013.

借鉴与开拓

文书主要论述了以下内容:一、引论。阐述多元系统理论的动机、定义、国内外对多元系统理论的研究现状、意义...

2013.3

目的与策略

本书以文化角度的目的论为展开点,对庞德的翻译进行阐述,书分五个章节,从推动意象主义诗歌运动的目的、开...

2013.

文化视野下的变译研究

本书是文化视野下,一种全新的翻译理论——变译理论的研究,打破了传统的客观直译的原则,使翻译走上了新台阶...

2012.11

翻译研究的范式变革与多维视角

本书根据20世纪美国杰出的科学哲学家和科学史家托马斯·库恩繁荣范式概念,探讨了翻译研究发展历程中的范式...

2012.11