《和合翻译学》由南京理工大学外国语学院副院长吴志杰教授创作完成,系统地讨论了“和合翻译”这一理论以及理...
2017.11
继董秋斯1950年代初提出翻译理论建设的主张后,笔者于1987再次旗帜鲜明地在中国呼吁建立翻译学。本书即围绕...
2017.9
本书试图将比较语言学、跨文化交际学和翻译理论结合起来研究跨文化交际及翻译策略,并以跨文化交际理论为指...
2017.8
本书以文化研究的方法,研究晚清以来的中国翻译文学史。内容涉及传教士的翻译,晚清文学和思想的演变、五四...
2018.7
本书以生态学翻译学为研究途径,运用生态理性,从生态学视角对文学翻译进行综观的整体性研究。本书集中阐述...
2017.5
本书主要内容包括:跨文化交际概述,跨文化交际中的言语交际,跨文化交际中的非语言交际,中、西观念的差异...
2017.6
本书探讨了概念语法隐喻理论在分析原文过程类型、小句结构和语义方面的操作规范以及在决定目的语表达方面的...
2017.4
本书本着全面和深入的态度,主要对翻译学的本质、产生、作用、历史、相关理论、影响因素,以及翻译过程当中...
2017.2
书评是对书籍的评论。译学著作书评,是翻译评论不可缺少的部分,而翻译评论又是译学建设的重要组成部分。本...
2017.1
本书充分借鉴、引用作者在科研、实践中取得的一些成果,大幅度剔除了臃肿且实用价值不大的相关内容。本书理...
2016.12