当代语言学研究文库系列。本书按文献综述、原理参照、主题阐述、实证研究以及意义分析的基本思路展开,把翻...
2015.
本书从《上海翻译》30年内发表的2000余篇论文中精选100篇。作者绝大多数是我国翻译界的著名人士。内容包括...
2015.
专著。本书从物质、社会、思想等各个角度来研究翻译,从语言、文化与翻译做了详细阐述。
2015.8
专著以译者主体与主体性为切入点,以社会话语分析为理论基础,将译者主体性的审视与考量置放在佛经翻译和近...
2015.7
本书从体认的角度研究翻译,彰显了人在使用语言时的思维方式,以及跨文化交际中对不同文化交际模式的选择。...
2015.7
本书通过对文化产业的出版印装发行、文化旅游、现代传媒、文化娱乐及演艺、文化产品生产及销售、动漫游戏、...
2015.6
本书以全新的视角提出翻译单位的确立应遵循意义整体性原则;文本是一个关系网络,具有开放性特征;并运用模...
2015.6
本书从重译内容的世俗化取向、重译规范的世俗化取向、重译形态的世俗化取向、重译主体的世俗化取向、重译评...
2015.5
《译事三论》主要分为翻译的文化论、伦理论、教育论三大块。第一章翻译文化论从探讨翻译本质出发,考察与语...
2014.12