本书主要包括以下三个方面的内容:第一,语言哲学论题——蒯因的翻译不确定性:对论题进行系统梳理,既提示其...
2017.6
本书研究运用原型理论对翻译本质、标准、类型等翻译基本问题进行系统阐述,突显翻译学的独立性和综合性,提...
2011.6
本书在现有翻译学研究基础上对重译的理论与实践进行较为全面的考察和辨别:对“重译”概念作历史回顾和清理,...
2010.5
本研究认为翻译的重要特征之一就是译者在语言文化、语境条件、审美要素、认知思维习惯等诸多因素的制约下对...
2015.12
在中国近代翻译史上,严复的学生,翻译家伍光建(1904-1933)译著等身,才华堪与老师媲美,但他在译坛的地...
2020.2
本书从博弈论的角度研究Red Star over China(《红星照耀中国》)这一不朽英文著作在中国三个不同历史时期...
2019.12
本书共7章。第1章为绪论,主要探讨翻译的定义、研究范围、翻译研究的主要范式及系统功能语言学在翻译研究中...
2019.12
笔者运用结构方程建模的结构模型分析了与第一个研究问题相同的问卷数据,验证了假设译者能力结构模型,构建...
2019.8
实用文本翻译是相对于文学翻译而言的,主要是指对商务、法律、金融、合同、广告、旅游等文本的翻译。实用文...
2018.12
针对国内译学界目前对西方语言学途径翻译研究认识上的误解,本书以元理论研究的角度介绍和分析西方语言学途...
2018.12