文化差异视域下的翻译研究

不同的民族由于历史背景、社会条件、风俗民情、思维方式等的不同而产生了不同的文化。本书作者从中西思维差...

2018.12

诗化小说的诗化翻译

本书专注于小说叙述中的诗化特征,主要以叙事为主评论英国翻译家大卫·霍克斯所译《红楼梦》的翻译艺术,围...

2019.10

《红楼梦》译者显化风格及其对中国文学“走出去”启示研究

本书共设十章。第一章简要介绍本研究的背景、意义、内容和方法等。第二章分析国内外语料库译者风格研究的现...

2018.10

《红楼梦》翻译研究散论

中华译学馆“中华翻译研究文库”之一。分宏观和微观两个层面,宏观主要论述《红楼》译学的建设问题,包括《红...

2018.7

《红楼梦》翻译的诗学新解

在译界普遍热衷于文学翻译的文化研究的背景下,我们更应该关注最切近其本质特点的诗学视阈,尤其是鲜有研究...

2014.12