全书由绪论、八个章节和两个附录组成。第一章:湖南旅游的历史文化底蕴;第二章:旅游翻译的现状、过程与理...
2017.9
旅游业承载着建立跨文化沟通和理解的历史使命。在当前全球化背景下,实现旅游翻译理论与实践研究的创新和突...
2017.
本稿件分九章,包括旅游英语与翻译总论(4节),旅游文本的翻译策略(4节),旅游文本中的用词及其翻译(4...
2017.5
《功能主义视角下的旅游材料外宣翻译研究:以北京故宫博物院译介文本为例》通过探讨功能翻译宏观理论指导下...
2017.2
本书以生态翻译学理论为基础,从生态学视角研究翻译,对翻译原则,翻译策略,翻译过程,翻译机制,翻译评价...
2016.8
本书分为理论与实践两部分对跨文化视域下的旅游外宣翻译进行了系统研究。理论基础部分,分别对文化、交际、...
2016.4
本书讲述了旅游翻译的历史沿革,从旅游英语翻译的语言特点和具跨文化意识的特点等方面探讨了旅游英语翻译的...
2014.7
《传播学视阈下的旅游翻译研究》从传播学吸取丰富的养料,并结合旅游翻译的特点,建立了旅游翻译传播学体系...
2014.7
本书主要以“德国功能翻译目的论”为其理论基础,具有跨文化交际的视野,站在跨文化交际的高度来看待旅游翻译...
2013.11