二语习得与文学翻译理论研究

本著是一本研究和探讨二语习得和文学翻译的专著,通过二者之间的文化交融和联系,展开对二语习得和文学翻译...

2016.9

外籍汉译与中国现代文学的发生

本书稿在大量丰富详实的材料上择取了《天演论》、《域外小说集》、《苦闷的象征》、《苏俄的文艺论战》等著...

2016.8

文学翻译与文化解读

文学翻译的对象是文学作品。所以,文学翻译要求译者具有作家的文学修养和表现力,以便在深刻理解原作、把握原...

2015.12

美国生态散文汉译语料库研究

本书运用Halliday系统功能语言学的语言元功能理论对约翰·缪尔和约翰·巴勒斯的四部美国生态文学文本进行定量...

2015.11

跨文化视野下的文学与翻译研究

当代语言学研究文库系列。在跨文化视野下,通过翻译理论研究、英美文学作品研究,特别是英美文学、文化及历...

2015.

重建巴别塔 : 文学翻译译者研究

本书是作者多年来研究工作的总结,主要以文学翻译这一重要翻译领域中的译者为主要研究对象,分别从翻译的本...

2015.10

革命路上

本书以《在路上》、《麦田里的守望者》、《等待戈多》三书为案例,研究1949~1979年内部书中的文学部分的译...

2015.10

翻译文学导论

《翻译文学导论》为北京市社会科学理论著作出版基金资助项目。本书明确地将“翻译文学”作为一种独特的“文学...

2015.7

翻译学理论与翻译文学研究集萃

本书为学术专著,主要研究东方语言包括中文、日文、韩文等的翻译学理论与翻译学的关系,翻译研究作为一种学...

2015.

文学多体裁翻译

本书乃全国首部包括全部文学体裁翻译及研究之巨著。全书对散文、戏剧、小说、诗歌、对联、传记、歌曲等七大...

2015.3