本书是北京市高等教育精品教材项目,由北京语言大学外国语学院英语系主任张威老师著。
2011.12
书稿以英汉两种语言对比分析为基础,从语言构成的最小单位——词在两种语言中的异同出发,进而上升到句子、篇...
2011.5
本书主要讲解英汉互译方面的基本理论,并融合了英汉—汉英双向翻译技能、技巧与我国语言文化、经济、科技、...
2011.12
本书涉及导向标志、地图示意、作息时间、规则要求、景点解说、会展横幅、标语口号、餐饮菜单、名片职务、天...
2011.
本书立足于三位作者多年的翻译实践经验,先从翻译的标准等本体论问题谈起,分述了英汉语法比较,英语词义与...
2011.10
本书是一部专门研究汉译英基础理论、讲解汉译英方法的教科书。
2011.
本书收录汉语常用表达式892条,提供对应的英语译文,多配有精当的例证,且译文地道自然,可供翻译学习者揣...
2011.
现有的翻译学习类图书或教程,大部分都是强调主题和不同文体,而把翻译技巧穿插其中,这样的结果是学习者难...
2011.
本书是对《汉英误译经典例析1000》一书的修订,在保持原书句例总数和排列顺序不变的基础上,对原书稿的100...
2011.9
本书分五部分论述分析了英汉翻译基本原理及技巧,简明扼要,有理论有实例,文体涉及范围广,选材典型。
2011.4