.2.2 翻译作为社会活动 31.2.3 时代变迁和以准确为核心的翻译标准 41.2.3.1 翻译的职业化 41.2.3.2 翻译的...
2017.
文学翻译写作与英语教育艺术有密切联系。因此,本书基于翻译与教育的特征,针对学生的学习与课堂特点,提出...
2017.7
本书从翻译理论概述、中国翻译的历史发展、西方翻译的历史发展、英汉互译的技巧研究、英汉互译的方法研究、...
2017.10
英汉两种语言在思维、认知、文化以及价值观上具有巨大的差异,这些差异通常会在词汇、语义、语法和语篇层次...
2017.12
本书面向市场对翻译人才日益增长的需求,读者对象为翻译行业从业人员、英语、翻译专业本、硕的学生、翻译教...
2017.6
英语已成为人类生活各个领域中使用最广泛的语言。许多国家在基础教育发展战略中,都把英语教育作为公民素质...
2017.5
翻译是世界人民沟通思想,进行经济、文化、科学技术等交流活动的重要手段,也是加强国际交流的必要工具。随...
2017.5
《英汉语言对比与翻译》一书由四章组成,内容分别为:英汉语言的对比研究和发展、英汉词汇的对比与翻译、英...
2017.5
本书由十章组成,内容分别为:文化与翻译概论、中西方文化差异探究、文化差异下的英汉翻译探究、英汉修辞与翻...
2017.5
跨文化交际与英汉翻译有着密切的联系,没有跨文化交际的需要,也就没有翻译的产生;反过来,如果没有翻译这...
2017.4