《英汉名译赏析》从近百年来名家英汉名译中选取8个译段构成全书内容。在赏析中兼顾内容与形式,从不同的角...
2014.6
本书以“翻译适应选择论”为理论指导,在总结国内公示语翻译研究的基础上,将公示语生态翻译理论、公示语生态...
2014.6
本书共分13章。第一章介绍翻译的原则、理论和策略。第二章讨论中英文的基本句子结构。第三章到第六章讨论一...
2014.
本书以“立足理论、面向现实,坚持理论与实践相结合,宏观与微观相统一”为原则,力求博采众长,追求内容合理...
2014.5
本书首先概括性地探讨了英语翻译的相关理论知识,为以下章节的展开奠定了坚实的基础。接着重点对各个实用文...
2014.5
本书作者史津海是老翻译家,他从几十年汉译英翻译教学的实际出发,探讨了一些汉译英翻译认识上的误区,讲述...
2014.5
本文以功能翻译理论为指导,根据不同翻译目的和文本类型,探讨了不同功能文本的翻译策略、翻译方法和翻译技...
2014.3
公示语翻译在展示、宣传城市和景点面貌以及本土文化、方便人们日常生活方面具有重要意义,但公示语具有独特...
2014.3
本书集作者多年翻译理论研究、翻译教学、翻译实践之经验,从英汉句式结构对比、句子内部衔接的差异、语态差...
2013.11
本书是为了满足中国加入WTO,社会对新型外语人才,特别是复合型外语人才的需求,同时也对高效的翻译特别是汉...
2013.11