实用英汉互译教程

本书立足于三位作者多年的翻译实践经验,先从翻译的标准等本体论问题谈起,分述了英汉语法比较,英语词义与...

2011.10

汉英翻译基础

本书是一部专门研究汉译英基础理论、讲解汉译英方法的教科书。

2011.

汉译英常用表达式经典惯例

本书收录汉语常用表达式892条,提供对应的英语译文,多配有精当的例证,且译文地道自然,可供翻译学习者揣...

2011.

汉英翻译技巧示例

现有的翻译学习类图书或教程,大部分都是强调主题和不同文体,而把翻译技巧穿插其中,这样的结果是学习者难...

2011.

汉英误译精解

本书是对《汉英误译经典例析1000》一书的修订,在保持原书句例总数和排列顺序不变的基础上,对原书稿的100...

2011.9

实用文体翻译

本书分五部分论述分析了英汉翻译基本原理及技巧,简明扼要,有理论有实例,文体涉及范围广,选材典型。

2011.4

英汉比译研究二十年

本书集学术研究与回顾展望于一册,旨在庆祝中国英汉语比较研究会的前身——―英汉比译学会成立二十周年,纪念...

2011.4

文学 写作 翻译

本书是北京外国语大学教授李金达的教学和研究成果集,共分四部分:英国古典文学巨匠,文学评论,汉译英及评...

2010.12

语言研究

本书主要研究英语论文的翻译。

2010.12

用英语说中国流行词

把一种语言翻译成另一种语言不是一件容易的事,更何况我们每天要面对不断产生的新词,要把它们贴切地翻译出...

2010.12