“信达雅”翻译漫谈

本书收文章39篇,分三个部分:经验谈、译作选摘、附录。第一部分经验谈,探讨翻译过程中存在的基本障碍,指...

2006.01

译事余墨

本书是一本谈翻译的书,有很强的实用性和可读性。内容包括:认识汉语、认识英语、认识翻译、翻译实践的四个...

2006.

语言文化认同对词汇借用的制约

本书讨论英语和汉语的词汇借用现象以及翻译中的异化策略,解释汉语和英语在词汇借用方式上存在较大差异的原...

2005.

英汉互译技巧及实例

本书内容包括:词义的确定、词的引申、词语的增减、专业术语的译法、转换、被动句的译法、数词的译法、否定...

2005.08

翻译与翻译教学

本书内容包括英语翻译的历史、标准、过程、技巧及翻译问题探论;翻译教学的历史、翻译教学的现状及翻译信息...

2004.11

中翻英开跑

本书所根据的底本系周庭桢编著的《英语翻译基础》(A Stepping Stone to Translation),是30年代上海开明...

2004.12

译朝译夕

本书为我公司奉献给广大翻译学习者的又一系列读物“翻译茶座”之一种。“翻译茶座”各书由精彩短文组成,大都内...

2005.01

良师译友

本书为我公司奉献给广大翻译学习者的又一系列读物“翻译茶座”之一种。由精彩短文组成,大都内容丰富,文笔流...

2005.01

翻译入门

本书内容包括:翻译的理论知识、英汉翻译方法、英汉表达特点、英汉翻译中的文化因素、英汉翻译技巧、多译本...

2004.08

翻译入门

本书是一部专门介绍汉英翻译基本知识、讲解汉英翻译技巧、加强汉英翻译实践的教材。内容包括:汉英语言结构...

2004.08