本教材以英汉语言文化对比为主纲,以词法、句法、语篇、修辞、文体为单位,总结、讲授各种翻译方法和技巧。
2007.08
本书是英语专业基础课教材。主要介绍了翻译的定义、标准、翻译的过程,英汉、汉英翻译中词、句子、篇章的翻...
2007.08
本书是非英语专业大学生、翻译工作者、英语爱好者使用的英语翻译教材。
2003.
本书为《英汉—汉英应用翻译教程》一书的修订版,供翻译专业学生作为教材使用。
2008.
本书介绍翻译方法与技能。
2007.
本书由翻译理论、翻译方法、翻译技巧三部分组成。
2007.
本书为上海交大九五重点教材,此书在理论实践上对英汉翻译作了全面、详尽、生动的讲述。
2007.
目前已出版的翻译教材在汉英差异、翻译难点上讨论不够彻底,本书详解汉英差异,概括翻译实践中的难点,选择...
2007.05
本书为上海交通大学“985”重点教材,是外语专业翻译译程教材。
2007.
本书介绍常用的翻译方法与技巧,实用训练和指导。
2007.02