本书编写的目的在于使广大读者通过对英文名篇译文的欣赏和分析,了解不同译者的翻译风格,加强对有关翻译理...
2008.09
本书目的是帮助学生系统掌握翻译基本理论及基础知识,初步了解汉英两种语言在语法、词汇、及修辞方面的异同...
2008.08
本书是上海外国语大学外语学院高校英语教材建设项目——“英语翻译系列教材”中的一本,帮助学生熟悉和掌握各种...
2008.
本书是上海外国语大学外语学院高校英语教材建设项目——“英语翻译系列教材”中的一本,帮助学生熟悉和掌握各种...
2008.
本教材紧扣“时文汉译英”这一主题,对时事政治、对外宣传、经贸、旅游、广告等应用体裁(未涉及文学翻译)分...
2008.06
本书设置了许多实用性极强的英语翻译例子与习题。
2008.02
翻译课是我国高等院校英语专业必修课之一,具有重要地位,是英语学习集大成的体现。本书针对目前翻译课程开...
2007.09
本书首先介绍了中西翻译史,然后对于翻译的本质与翻译原则进行了自己的阐述,接着对中英两种语言进行了简要...
2007.7
本书主要讲述英汉翻译过程中常用的翻译方法与技巧,对于翻译中的整体性把握则突出了实用的特点。
2007.01
本书共分两大部分:第一部分基础英语翻译主要借助大量的实例,从英语词汇、句义、结构等方面阐述了英汉互译...
2007.03