本书的内容安排,分为翻译概述、英汉对比、翻译技巧、翻译文化和翻译常用文体几方面,第一章翻译概述,介绍...
2017.
本书内容涉及到当今翻译领域的各个方面,例文、例句以及练习都是来自于各种贴近生活、实际应用的实用文体,...
2017.12
本教材的主要内容如下:第一章翻译概论、第二章翻译的过程、第三章翻译的方法、第四章翻译单位与语篇分析、...
2017.8
本书内容主要包括英语翻译基础知识和各类英语翻译的介绍,详尽地介绍了英语翻译的技巧和方法:段落翻译新题...
2017.7
本书由绪论、20课正式教材、2课可选教材和附录组成。绪论部分介绍翻译的定义、翻译所属范畴、翻译原则或标...
2017.8
指导学生以阅读为基础,提高翻译和写作。以语言输入带动语言输出;以语言输出为目的,增加语言输入。在实际...
2017.7
本书共分三个部分。第一部分对学术英语的定义及文体特征进行概述;第二部分主要讲解学术英语翻译所涉及的中...
2017.6
指导学生以阅读为基础,提高翻译和写作。以语言输入带动语言输出;以语言输出为目的,增加语言输入。在实际...
2017.6
指导学生以阅读为基础,提高翻译和写作。以语言输入带动语言输出;以语言输出为目的,增加语言输入。在实际...
2017.6
《英汉笔译》教材共十五章。通过翻译技巧、文化现象翻译策略、各种文体和主题篇章翻译的讲解,并通过大量的...
2017.4