本书本着理论紧密结合实际的原则,突出教程的知识性、实用性与实践性。本书分为原理篇、技巧篇和实践篇三大...
2016.9
《大学英语翻译教程》针对大学英语教学的特点,突出知识性、实用性、实践性、分析性。既对英汉翻译基本原理...
2016.9
该教材是根据英语专业的教学大纲 ,强调实用性的翻译教材。编者尝试突破传统的教材编写方式,着力使其真正体...
2016.8
本书针对广大高校英语翻译专业师生及英语翻译学习者编写,全书内容包括:汉英翻译理论,汉英翻译技巧,汉英...
2016.7
本书是高等学校非英语专业的翻译教材,旨在帮助广大学生尽快适应大学英语高级翻译的模式和难度,为最终突破...
2016.7
本书作为高等教育应用型人才培养规划教材,专业课、公选课都可用。内容分为上、中、下篇。上篇为理论篇,介...
2016.7
《中国文学文化读本》教材主要为翻译专业学习者而编写,共15章,每章一个文化专题,在专题解读之外,还编选...
2016.7
本书是根据“大学英语课程教学指南”,选取经济、外贸、体育、教育、历史、地理、日常生活以及社会问等方面材...
2016.7
本书是根据“大学英语课程教学指南”,选取经济、外贸、体育、教育、历史、地理、日常生活以及社会问等方面材...
2016.7
本书是根据“大学英语课程教学指南”,选取经济、外贸、体育、教育、历史、地理、日常生活以及社会问等方面材...
2016.7