本书“学以致用”的原则,根据教育部颁发的《大学英语课程教学要求(试行)》编写而成。每册8个单元,每单元...
2010.5
本书“学以致用”的原则,根据教育部颁发的《大学英语课程教学要求(试行)》编写而成。每册8个单元,每单元...
2010.5
本书为高等学校英语专业英汉翻译课程本科生教材。全书共分五个单元,每个单元又分理论探讨、技法实习、译作...
2010.5
本着实用性、系统性、时代性和全面性的原则,编者编写了这本适合高校英语专业学生和广大翻译爱好者的学习教...
2009.
翻译,其实很简单!普通的你,也可以像驾驭私家车一样驾驭两种语言。本着实用性、系统性、时代性和全面性的...
2009.
本书是一本翻译教材,由基本翻译理论、主要翻译技巧、翻译实践三大部分构成,翻译实践中还包括了历年英语专...
2009.02
本书主要介绍汉英翻译的基本原则、基本原理,以及获得和提高汉英翻译能力的主要方法。强调语篇整体和各种语...
2008.08
本书由翻译概论、常用翻译技巧和常见文体翻译三个篇章构成,以句子、篇章、文体为线索,分别介绍有关翻译的...
2008.01
本书分上、中、下三篇,分别介绍翻译研究的理论与流派,英语翻译原则与技术,汉英翻译的原则与技巧。本书为...
2007.08
本书为翻译辅导教材。其编写体例与现有教材不同,运用交际理论探讨语言的功能和语际翻译中意义的转译;注重...
2007.03