本书包括翻译概论、英汉语言对比、翻译的方法和技巧、词语翻译等。
2009.07
本书以汉英翻译赏析为主线,辅以适量的理论与技巧讲解和大量的短文翻译实践。
2009.03
本书是一部专门为研究汉英翻译综合策略,进行汉英双语文化对比以及汉文化推介做出综合准备的教科书。
2009.8
本书包括翻译和写作两部分。
2009.09
本书共有五章。第一章为翻译概述,简要介绍翻译的基本概念、主要译学问题、中西翻译简史,以及如何培养翻译...
2009.07
本书以汉英对比为手段,通过大量的实例和常见错误例析,深入浅出地讲解了汉英互译的必备技巧。此次修订删除...
2009.02
本书介绍了英汉翻译的技巧、方法。
2009.01
本书每章包括“理论探讨”、“译例举隅与翻译点评”、“翻译比较与欣赏”、“翻译练习”四个部分。译例具有代表性,...
2009.01
作为一本重视应用的翻译教材,本书从语言的几个不同层面探讨了英汉语转换的方法和规律,论述由浅入深,例证...
2009.01