高级英汉翻译理论与实践

本书从基本原理讲起,涉及了翻译的最基本的原则与概念,还介绍了常见的翻译技巧和方法,以及广为人知的翻译...

2013.

跨文化应用翻译教程

本书是一部实用型笔译教材,共分16章。其中,第1章是“翻译入门”,简要介绍翻译理论、翻译历史、常用翻译策...

2015.1

英汉翻译教程

本书上册主要由基础理论和翻译技巧两部分组成。基础理论部分,介绍西方翻译思想,简述中国翻译史;翻译技巧...

2013.5

汉译英理论与实践

本书具有以下特点:加强基础翻译技能的训练;拓宽跨文化交际的翻译视野;注重翻译理论与翻译实践相结合;重...

2013.12

广西应用汉英翻译教程

教材主要针对北部湾经济区产业对英汉翻译人才培养要求而写,内容围绕经济区发展对翻译人才素质的要求,具有...

2013.5

主体间性视阈下的译者元语篇意识构建研究

本书运用语篇语言学和交往行为理论的基本概念和理论,讨论了在语言哲学视域下,元语篇的主体间性本质及其在...

2013.6

英汉互译

《英汉互译》是一本中级翻译教程,从英汉语言对比的角度讨论了词、句和语篇及文体的结构形式及翻译技巧。本...

2013.11

实用翻译教程

翻译是一门理论性和应用性很强的学科。本书本着理论紧密结合实际的原则,突出教程的知识性、实用性与实践性...

2013.11

职场笔译

本书是高校与翻译公司合作出版的翻译课教材,分“基础篇”“商务篇”“企业篇”三个篇章,各类应用文都提供中英文...

2013.6

新编英汉语篇翻译教程

全书共8章,主题涉及教育、文学、科技、商务、经济等领域,从语篇的角度讲解英汉翻译技巧和方法。每章由基...

2013.7