本书分为翻译理论篇、翻译技巧篇、实用文体翻译和附录四部分。具有以下特点:1、重视翻译理论的讲解;2、覆...
2014.6
本书由林超伦博士编著,旨在帮助中国学生在汉译英的关键领域取得技能上的突破。本书为汉译英提出了一些创新...
2013.12
《英汉互译》是一本中级翻译教程,从英汉语言对比的角度讨论了词、句和语篇及文体的结构形式及翻译技巧。本...
2013.11
翻译是一门理论性和应用性很强的学科。本书本着理论紧密结合实际的原则,突出教程的知识性、实用性与实践性...
2013.11
本书是高校与翻译公司合作出版的翻译课教材,分“基础篇”“商务篇”“企业篇”三个篇章,各类应用文都提供中英文...
2013.6
全书共8章,主题涉及教育、文学、科技、商务、经济等领域,从语篇的角度讲解英汉翻译技巧和方法。每章由基...
2013.7
本书算是一本翻译教程,包括英汉汉英双向翻译。教程不仅对翻译理论作了较为系统却简洁的介绍,更是提供了一...
2013.6
本书从理论和实践两部分系统讲解了英汉两种语言在思维和语言方面的差异,以及翻译的基本理论、方法和技巧,...
2013.6
本书共分十五章。主要分为:翻译理论、翻译方法、重点句型翻译、不同文体翻译、译文欣赏、补充阅读等部分。...
2013.5
本书前14讲由笔者10年来为《中国翻译》“翻译自学之友”栏目编译撰写的翻译评析文稿和为《英语世界》举办的两...
2013.