本书具有以下特点:加强基础翻译技能的训练;拓宽跨文化交际的翻译视野;注重翻译理论与翻译实践相结合;重...
2013.11
本书稿通过英汉语言系统对比与翻译,对比语言学、跨文化交际与翻译学的相关理论出发,探讨英汉语言与文化之...
2013.7
本书重点探讨了英汉翻译中影响翻译效果的翻译意识、语言意识、语义意识和语域意识对翻译效果的影响,阐释了...
2013.12
本书共分为十章。第一章是翻译概述。第二章是中外翻译理论研究。第三章是翻译的过程与方法分析。第四章是文...
2013.12
本书研究了文化视角的英语翻译,通过回顾英美文化和英美文学的翻译发展史,结合英语教学实践,对文化视角的...
2013.6
本书主要研究英语实用文的文体特征及翻译。主要研究内容为:英语实用文的文体与翻译研究,英语实用文翻译主...
2013.6
本书内容共分十五章,主要对翻译的概念,翻译的标准,翻译的过程以及翻译的基本方法和策略等进行了描述,对...
2013.1
进入信息社会,新闻与我们的关系越来越密切。功能翻译理论强调文本的功能和翻译的目的性,为翻译研究提供了...
2013.
本书主要介绍语言与文化之间的密切关系,介绍中西文化的主要差异以及这些差异对英汉两种语言及其运用的影响...
2013.10
本书主要内容包括:文化与文化差异、翻译探究、文化差异与翻译、英汉词汇文化差异与翻译、英汉动植物文化差...
2013.12