本书是目前文化图式翻译方面首部完整研究文化图式翻译的学术专著,从翻译学、生态学、文化学、传播学等视角...
2014.11
本书选择汉英类比语料库作为实证研究平台,通过建立汉、英文学类比语料库,选择节点词并提取搭配词,以及比...
2014.10
本书探讨的内容属于翻译史研究中的译者研究,分为描写与应用两个部分。本研究旨在唤起学界对于译者研究的重...
2014.10
本书旨在将翻译理论、实践与评析有机结合,以中西翻译理论为指导,以英汉对比研究为依托,在翻译实践的基础...
2014.8
本书首先分别对文化、翻译的相关理论展开介绍,为二者的结合奠定了理论基础。接着将文化与翻译结合起来进行...
2014.7
本书首先介绍了翻译与写作的基本知识,然后分翻译与写作两条思路对现代实用英语文体进行了研究。第一部分是...
2014.7
本书既有从理论上对译者文化身份的深入探讨和梳理,也有实践层面上的案例分析,深入细致地阐释了两位译者林...
2014.8
本书从英汉语言对比入手,着重分析了英汉词汇、句子和篇章结构的差异对翻译造成的影响,通过将英汉语言的差...
2014.7
本书作者根据自己多年的教学研究和实践经验,撰写本书,以帮助译者通过对各类文体语言的分析,掌握它们的特...
2014.7
本书从语境对于英语翻译重要性的解析出发,对英汉互译中的语境功能进行全面分析,对于当代中国系统化的翻译...
2014.7