英汉翻译

本书强调翻译的准确性,通过学生具体的翻译作业,以改错、讲解、提问、加注的方式,把翻译中常出现的错误或...

2016.

英汉修辞对比及翻译

本书是基于英汉语言对比基础上的翻译研究,在对基础理论进行适当综述后,重点对英汉交际修辞、美学修辞格的...

2016.10

英汉文化对比与互译

本书从文化与翻译的基础理论与知识入手,联系二者的关系,对英汉11种典型文化进行了对比与翻译研究,内容翔...

2016.10

英汉修辞对比与翻译

本书从对比与翻译的角度出发,对英汉修辞展开了系统、全面的探讨与论述,主要内容包括:修辞与翻译概说、英...

2016.10

文化全球化背景下的汉英翻译研究

本书的理论部分首先介绍了文化全球化的内涵、文化全球化背景下发展民族文化的机遇与挑战和中国先进民族文化...

2016.10

英语实用文体翻译理论与实践研究

本书大致可分为两部分内容:翻译理论与翻译实践。在翻译理论部分,具体探讨了翻译的基础知识、中外翻译理论...

2016.9

英汉文化比较及翻译探究

本书首先概述了文化和翻译的相关问题,涉及文化、翻译以及文化对翻译的影响。然后,研究了文化差异下的英汉...

2016.7

英语翻译多维视角新探

本书在翻译理论的指导下,首先系统地阐述了翻译的基本知识,主要涉及翻译的内涵、价值、标准、过程、译者应...

2016.8

英汉否定概念对比与翻译

全书共分为九章,分别从否定的概述、否定的对比和翻译研究、英汉语言否定宏观概述、英汉否定表达形式对比、...

2016.9

英汉对比与译作赏析

本书分上中下三篇,上篇为翻译概论,中篇讲英汉对比与翻译,下篇是翻译佳作赏析,以辩证的学术思维、生动的...

2016.11