由于历史、文化和社会状况的不同,英汉两种语言在很多方面存在不少的差异,这就给翻译工作者带来不少的挑战...
2016.12
本书主要围绕英语实用文体的翻译方法、实践两大问题展开研究。首先对翻译、文体两大问题进行了全面概述。然...
2016.11
本书对英汉文化与翻译的理论进行了探讨,对东西方的服饰文化、饮食文化、居住文化、颜色词文化、数字词文化...
2016.12
《现代英语教学与翻译模式的思维创新》一书溯本求源,综合的介绍了现代外语教学,使读者对外语教学发展有一...
2016.12
《英汉对比与翻译研究》一书以英语和汉语两种语言为基础,对英语翻译进行理论与实践阐述的著作。很显然,全...
2016.11
本书借用了布迪厄社会学理论中的语言观、资本、惯习、场域等主要概念,对中国语境下的翻译行为以及中西方社...
2016.12
随着经济全球化的深入,国际交往日益频繁,英语作为国际通用语言,在社会交际中变得越来越重要,因此,对外...
2016.11
本书结合描述性翻译研究范式和语料库对比分析法,在“理论-策略”分析框架下,对语料库进行创新式标注,探究...
2016.11
本书立足于高校英语教学,从翻译学理论、高校英语与翻译教学、高校英语翻译技巧与实践、写作学相关理论、高...
2016.11
本书对英汉两种语言进行跨文化比较,并对其翻译进行探究。全书首先将语言、文化、翻译的相互关系清晰地展现...
2016.9