英汉文化差异与翻译技巧探究

关于“文化”一词,在汉英两种语言中都有很深的历史渊源。随着社会和近代科学的不断发展,人们对文化内涵研究...

2017.4

英语口笔译技巧与实践研究

本书最大的特色是理论联系实践,知行结合。本书先从思维、语义、词法、句法以及文化方面的差异对英汉语言进...

2017.5

英汉互译技巧与艺术

本书以英汉互译为特色,以政治、经济、文化、科技等材料为素材,以对比分析为方法,以技巧和艺术为目的,以...

2017.4

英语话语标记语的语用翻译研究

话语是一种在社会环境中发生的交际活动,而翻译是检验话语在社会生活中作用的有效手段。本研究选取各种口语...

2017.5

英语翻译与文化交融

本书注重于基础翻译知识,注重基本翻译技巧,非常适用于大学生阅读,适用于广大的英语爱好者阅读,虽然介绍...

2017.4

英语修辞与翻译

修辞是修饰文辞的基本方法,旨在使语言表达产生美感效果。因此,语言离不开修辞,而一部优秀文学作品更是完...

2017.3

译有所依

本书以英汉“原生性”非文学平行语篇为研究对象深度考察、对比和研究植根于英汉不同文化系统中的话语修辞传统...

2017.6

汉英翻译问题研究

《汉英翻译问题研究》一书共十九章,第一章至第十一章主要分析和探讨古代汉语文献的英译问题以及机助翻译的...

2017.3

文化差异与英汉语言翻译

本书是一本高校外语专业教学研究专业论文,主要研究翻译学科教学中的语文化差异的影响因素。作者结合丰富的...

2017.3

英语翻译基础与应用

本书由英语翻译基础概述、英语翻译事业发展与新模式探究、英语翻译能力模式研究、英语翻译课程模块化、英语...

2017.3