本著作从结构上分为理论研究篇与翻译实践篇,力求做到理论与实践相结合。第一章为翻译基础理论解析,内容包...
2018.4
跨语际交流是一项绝大的文化行为,本书作者从最底部的语文或语言细节的翻译里看取文化的意味或意谓,在英语...
2018.4
该书是全国高校外语教学科研项目(2017GX0015B)、广西哲学社会科学课题“基于变体语料库面向东盟的英汉专题...
2018.4
本书简明扼要地阐述了中西方译论,尽量避免晦涩难懂的翻译术语,使得初学翻译理论的读者能对中西方翻译理论...
2018.6
本书对英语翻译的理论进行了深层次的分析,把理论与实践相联系,对英语翻译进行了进一步的研究。同时,也回...
2017.12
本书从跨学科视角探讨翻译学理论与方法的研究,既有从哲学、现象学、阐释学、接受美学等原理出发对翻译理论...
2018.4
英语和汉语都是高度发达的语言,拥有丰富语料库,但二者之间分属不同的语系,英语与汉语之间存在着极大的差...
2018.10
本书跨文化视角对英语翻译的理论及教学进行了探索,首先概述了翻译有关概念,然后对文化、交际、跨文化交际...
2018.11
本书的写作目的是帮助大学英语学习者在明确英汉语言的区别和了解汉英翻译要点基础上,在英文基础写作和实用...
2018.9
本书主要研究汉英翻译与中介语石化现象。首先第一章是研究现行对外汉语教材的汉英翻译,其主要研究内容包括...
2018.9