《英汉翻译300例新析》一书,选取300句常见英汉翻译例句,重新对其加以分析释义,帮助学习者理解中英两种语...
2014.4
本书内容共分十五章,主要对翻译的概念,翻译的标准,翻译的过程以及翻译的基本方法和策略等进行了描述,对...
2013.1
本书由八章组成,第一章讨论英语散文的概念、散文与文学文章的关系、英语散文的文体特征;第二章考察英美散...
2010.4
本书着重介绍英汉笔译方面的一般理论知识、通用翻译技巧和常见现象,通过大量的实例来阐明一种规律性的东西...
2008.07
本书开殿英汉语素对比、文化对比、英汉互评和典籍翻译四大领域的理论与应用研究,推动教育改革,提高学术水...
2007.11
本书为作者近年来在英语翻译方面的研究心得。从翻译技巧、文化与翻译、翻译理论三方面整理归纳了14篇论文。...
2006.12
本书主要内容有:英汉语言的历史与发展对比;英语和汉语的构词对比;英语和汉语词类的对比;英语和汉语句子...
2005.03
本书简明扼要地阐述了中西方译论,尽量避免晦涩难懂的翻译术语,使得初学翻译理论的读者能对中西方翻译理论...
2018.6
本书对英语翻译的理论进行了深层次的分析,把理论与实践相联系,对英语翻译进行了进一步的研究。同时,也回...
2017.12
英语翻译是进行跨文化交流的重要形式,对交流的准确性有着显著影响。本书作者结合多年的实践教学经验,从应...
2017.11