名家评点翻译佳作

本书收录了“韩素音青年翻译奖”历届的竞赛原文、参考译文和翻译评析,由英译汉和汉译英两部分组成,各篇参考...

2010.11

英汉名篇名译

本书从翻译技巧、翻译理论、美学、语言学等各方面对译文作评价性赏析。

2010.11

文化图式与翻译

图式理论是语言学的重要理论,一般应用于英语听力和阅读教学的实践中,把图式理论特别是文化图式引入翻译领...

2010.7

译林夕照

本书是作者的自选集,主要讨论翻译问题,有的着眼于语言环境,有的则来源于译界现状;或萌发于个人感受,或...

2010.8

英汉文化互译教程

本教材遵循“文化指导翻译”的编写原则,视角新颖,文化内涵丰富,将学习、研究和实际应用融为一体,始终把握...

2010.

典籍英译研究

本书为典籍英译研究论文集,收录了2008年10月在大连大学召开的第五届中国典籍英译研讨会上的优秀论文。全书...

2010.4

基于语料库的译者痕迹研究

本书主要以语料库语言学的工具和方法来描写、分析和解释翻译过程中的译者痕迹。译者痕迹指的是在文学翻译的...

2010.3

望文生“译”

翻译中的假朋友是指原语与译语中形同意异的表达,它们貌合神离,似是而非,不但是翻译中的陷阱,也是外语学...

2010.2

文化内涵与语言翻译

本书从文化角度研究翻译问题,分析比较英汉两种语言背后的文化心理、观念、习俗的不同。通过探讨语言、文化...

2009.

论英汉文化翻译的理论与实践

本书作者提出英汉互译除语言文字范畴外,还有文化翻译的范畴,并就此进行论述和举例。

2009.11