语料库辅助的翻译本土化和外族化研究

本书研讨“本土化”和“外族化”现象的起源、理论依据和前人的研究;再采纳双语平行语料库的研究方法,以翻译认...

2017.4

英汉翻译理论与实用技巧探究

本书首先阐述了英汉翻译的基础理论,而后分别阐述了词汇翻译实用技巧、句子及从句翻译实用技巧、成语习语和...

2018.12

英语翻译跨文化视角转换及技巧实践

本书首先阐述了英语翻译的相关理论,在此基础上针对英汉翻译的文化差异,跨文化视角下的英汉词汇、句子和语...

2018.11

跨文化交际下的英汉翻译研究

随着交通工具的进步与通讯手段的发展,不同国家、不同种族、不同民族的人能够频繁地接触和交往,全球化已成...

2018.7

英语翻译与文化融合

本书主要研究了英语翻译与文化融合的应用趋势,特别是基层教学应用的相关理论创新及实践方法做了深入的论述...

2018.6

功能语言学视角下的英语翻译研究

本书详细阐述了以韩礼德为代表的系统功能语言学的理论、研究方法、研究成果,并在此基础上从系统功能语言学...

2018.8

多维视角中西文化与翻译对比研究

本书主要从多维视角下的中西文化与翻译对比展开研究,既对语言、文化以及翻译的基本理论问题进行了深入探讨...

2018.5

文化差异与英语翻译研究

本书主要探讨的是翻译中的文化问题,全书共分为八章,第一章是对文化翻译的一般论述,第二章是对文化翻译等...

2018.6

中西文化差异与英语翻译研究

本书主要阐述的是中西文化差异下的英语翻译研究。众所周知,翻译是中西方交流的中介和桥梁,本书首先从基本...

2018.3

英语翻译理论与实际应用研究

翻译是两种语言之间的转换,是运用一种语言把另一种语言所表达的思维、内容准确而完整地重新表达出来的语言...

2018.4