《汉英翻译特训3:英语中的名词、形容词、副词和连词》针对英语基础较好的自学者设计,包括“中英名次对比”...
2016.4
《英汉翻译特训4:语言重组和译文检查》针对英语基础较好的自学者设计,该书由2个部分组成,每部分由6个活...
2016.4
《英汉翻译特训1:翻译的悖论和新理念》针对英语基础较好的自学者设计,该书由2个部分组成,每部分由6个活...
2016.4
《英汉翻译特训2:语法分析和指称意义》针对英语基础较好的自学者设计。该书由2个部分组成,每部分由6个活...
2016.4
《汉英翻译特训2:英语中的动词、定语从句和分词短语》针对英语基础较好的自学者设计,包括“系动词与短语动...
2016.4
本书有助于读者认识到翻译题型中的隐性考点,即语法知识,也有助于读者牢固掌握并灵活运用语法知识从而最终...
2016.3
按照LSCAT的实施标准,语言服务能力第二阶段(LSCAT Stage 2,标准能力)笔译方向分为助理笔译员和笔译员两...
2015.
本书共分十三章,第一章和第二章分别是对翻译的综述和中西方翻译理论的研究,明确了翻译的标准,深入探析了...
2014.6
掌握英语写作不仅要具备一般英文写作技巧,更要熟悉不同英语文本体裁和文化常识。本书从英语写作能力培养的...
2014.3
实用英语翻译根据“实用为主、够用为度”方针编写,力求做到理论与实践相结合。本书前半部分讲解翻译理论,较...
2013.8