英汉同声传译中译员的自我修正

《英汉同声传译中译员的自我修正》对英汉同声传译过程中译员译语产出的自我修正现象进行了详尽描述与合理解...

2018.2

源语语速与英汉同声传译质量关系的实证研究

英语到汉语的同声传译过程中,在其他条件不变的情况下,随着源语语速的加快,译语的质量会发生变化,表现为...

2019.5

英汉同声传译中衔接处理方式的选择与原因研究

本书借助跨学科理论系统性地研究了英汉同声传译过程中职业译员连词处理方式,通过量化分析和质化研究解析采...

2020.

同声传译的术语译前准备

随着中国与世界交流日益频繁,现在许多国际交流尤其是国际会议都需要中英文等同声翻译。关于同声传译的术语...

2019.4

汉英同声传译的压缩策略

本书主要探讨的是“中文(广东话)—英文”同声传译中压缩现象的规律与压缩策略的运用。同时,对评价同声传译...

2010.7