出版社:广西师范大学出版社
年代:2006
定价:
本书是研究英语语言内部规律,揭示英语语言本质,总结英语语言规则,指导英语语言学习和运用的语法工具书。全书内容翔实,观点新颖,论述精辟,归纳条例。计有20章,70余节,400多语法条目,近2000语言要点。适合大学师生、中学师生以及具有中等水平的英语爱好者阅读。
前言
第1章食米族类
第2章肠胃走私
第3章混蛋杂种
第4章奶酪入侵
第5章色拉之必要
第6章龙虾之痛
第7章牛排大餐
第8章豆腐情痴
第9章高丽菜的形象
第10章亚罗美蒂克
第11章天下名厨
第12章舌尖上的一点绿芥末
第13章一个完美的鸡蛋
第14章厨房宝贝
第15章以鱼之名
第16章她曾经是个好厨娘
前言
有回遇见一个刚学会一点中文的瑞典人,交谈几句之后,他就得意地问:“你说我的汉语怎么样呢?”“几粒芝麻而已!”我说。“那你的英文又怎么样?”“一大碗米饭吧!”我说笑。那一次的谈话,显然是一碗米饭里点缀着粒粒芝麻,我们一路谈到饺子包子,终结于日本寿司。
食物从很早以前便在我的语言和感官里昭示它们的意义。五岁那年,我瞧见母亲从厨房端出一碗热腾腾的贡丸汤,便趴在餐桌边大口大口吞咽口水,眼睛骨碌碌瞪着碗里的贡丸,重复地说:“我的眼睛好大!我的眼睛好大!”心里想吃,但不敢直说。父亲还没上餐桌,晚饭还没开始,但我肚子眼睛脑袋肠胃都在呼唤贡丸!希望母亲能明白我的心眼!她当然知道我嘴馋,也知道我不敢动手。胆大的孩子,肯定一声不响拿了就吃,吃了还装没事。
但我听话而且乖顺,只好用想像力去满足贪婪的肠胃。
脑袋经由食物的诱惑而开窍,长大之后,人生里诸多欢乐,果然也都得自食物之恩赐。普里斯特利(J.B.Priestley,1894-1984,英国作家、剧作家)说:“我们规划人生,吃喝拉撒,我们受苦受难,所为何来?受众人仰望崇拜?舞台上的赫赫声名?一个亚洲帝国?一趟月球之旅?不!不!不!我所要的只是在早晨醒来,适时闻到咖啡、腌肉与鸡蛋香!”作为一个在书桌与餐桌之间消磨时日的写作人,有时我说,我的菜比文字好。意思是,菜可能不好,文字更不堪;或者厚颜鲜耻,就说文字可以,但菜比文字可口。
这里的书写,本意是文学,以食物为主角,描绘的是生活。我这样过日子的人,东泊西荡,弄出一个无法归类的四不像肠胃,好听一点叫交杂(hybrid)、融合(fusion),其实是混种杂烩。英国学者魏乃杰(NigelWiseman)1981年从伦敦来台湾学烹饪和中医,两样都成了专家。我们暌违二十多年后在伦敦重逢,几顿餐饭之后,他说一句:“你已经成为一个好厨子!”不知是喜是悲?二十五年来一事无成,但起码没有辜负自己的肠胃,为了安慰自己,是以成书。