出版社:吉林大学出版社
年代:2018
定价:43.0
本诗集是特丽莎·玄教授用英文和韩文双语创作的。但本书中所有诗歌的中文译本,均是从英文原诗翻译而来。中文翻译是作者在约克大学访学期间利用业余时间翻译的,前后历时两个多月,于2017年6月间完成,期间就英语原文及韩国文化不清楚的地方,同特丽莎·玄教授进行了多次沟通和讨论。因此,中文版的诗中涉及到的韩国文化,如有任何不妥或失误之处,均是译者的责任。为了方便读者们的阅读,尤其是喜爱英文的读者们,本诗集采用了英汉对照的顺序排版,将英文的原诗与中文译文以一一对照的方式排列呈现,供读者欣赏。同时将韩文版的原诗集中放在诗集后半部分,方便同时喜爱韩文的读者,进行英文和韩文的对照阅读。也可以供喜欢翻译的读者对照阅读不同版本的诗歌,体会双语创作的诗歌与翻译的诗歌之间的异同。